Alipov, N., Qamar, Z., & Martin, N. (2018). Translating behavior analytic terminology: Semantic and etymological considerations from a Russian perspective. European Journal of Behavior Analysis, 20(1), 1–13. https://doi.org/10.1080/15021149.2018.1501215
Amano, T., González-Varo, J. P., & Sutherland, W. J. (2016). Languages are still a major barrier to global science. PLoS Biology, 14(12), Article e2000933. https://doi.org/10.1371/journal.pbio.2000933
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Barnes-Holmes, D., Barnes-Holmes, Y., & McEnteggart, C. (2020). Updating RFT: More field than frame and its implications for process-based therapy. The Psychological Record, 70(4), 605–624. https://doi.org/10.1007/s40732-019-00372-3
Baum, W. M. (2018). Multiscale behavior analysis and molar behaviorism: An overview. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 110(3), 302–322. https://doi.org/10.1002/jeab.476
Becirevic, A., Critchfield, T. S., & Reed, D. D. (2016). On the social acceptability of behavior-analytic terms: Crowdsourced comparisons of lay and technical language. The Behavior Analyst, 39(2), 305–317. https://doi.org/10.1007/s40614-016-0067-4
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Behavior Analyst Certification Board. (2020). Ethics code for behavior analysts. Retrieved February 12, 2025, from https://www.bacb.com
Benjamin, W. (1996). The task of the translator. In M. Bullock & M. W. Jennings (Eds.), Walter Benjamin: Selected writings (vol. 1, pp. 253–263). Belknap Press. (Original work published 1923).
Callimahos, L. D. (1970). The Rosetta Stone and its decipherment. NSA Crypto-Mathematics Institute.
Castro-Hostetler, M., Greenwald, A. E., & Lewon, M. (2021). Increasing access and quality of behavior-analytic services for the Latinx population. Behavior and Social Issues, 30(1), 13–38. https://doi.org/10.1007/s42822-021-00064-0
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Critchfield, T. S., & Doepke, K. J. (2018). Emotional overtones of behavior analysis terms in English and five other languages. Behavior Analysis in Practice, 11(2), 97–105. https://doi.org/10.1007/s40617-018-0222-3
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Critchfield, T. S., Doepke, K. J., Kimberly Epting, L., Becirevic, A., Reed, D. D., Fienup, D. M., Kremsreiter, J. L., & Ecott, C. L. (2017). Normative emotional responses to behavior analysis jargon or how not to use words to win friends and influence people. Behavior Analysis in Practice, 10(2), 97–106. https://doi.org/10.1007/s40617-016-0161-9
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
DeBernardis, G. M., Hayes, L. J., & Fryling, M. J. (2014). Perspective taking as a continuum. Psychological Record, 64(1), 123–131. https://doi.org/10.1007/s40732-014-0008-0
Delisle, J., & Woodsworth, J. (Eds.). (2012). Translators through history (Revised). John Benjamins Publishing Company.
Dowdy, A., Obidimalor, K. C., Tincani, M., & Travers, J. C. (2021). Delivering culturally sound and high-quality behavior analytic services when working with an interpreter. Behavior Analysis: Research and Practice, 21(1), 51–64. https://doi.org/10.1037/bar0000206
Faletta-Cowden, N., & Lewon, M. (2023). The fundamental role of social validity in behavioral consultation in school settings. Psychology in the Schools, 60(6), 1918–1935. https://doi.org/10.1002/pits.22841
Google. (2024). Search results for "context definition." Retrieved September 7, 2024, from https://www.google.com/search?client=firefox-b-1-d&q=context+definition
Grandgent, C. H. (1927). From Latin to Italian: An historical outline of the phonology and morphology of the Italian language. Harvard University Press.
Hayes, L. J. (1991). Substitution and reference. In L. J. Hayes & P. N. Chase (Eds.), Dialogues on verbal behavior: The first international institute on verbal relations (pp. 3–14). Context Press.
Hayes, L. J. (1992). The psychological present. The Behavior Analyst, 15(2), 139–145. https://doi.org/10.1007/BF03392596
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Hayes, L. J. (1996). Listening with understanding and speaking with meaning. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 65(1), 282–283. https://doi.org/10.1901/jeab.1996.65-282
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Hayes, L., & Fryling, M. (2018). Psychological events as integrated fields. The Psychological Record, 68(1), 10. https://doi.org/10.1007/s40732-018-0274-3
Hayes, S. C., & Hayes, L. J. (1992). Verbal relations and the evolution of behavior analysis. American Psychologist, 47(11), 1383–1395. https://doi.org/10.1037/0003-066X.47.11.1383
Hayes, S. C., & Toarmino, D. (1995). If behavioral principles are generally applicable, why is it necessary to understand cultural diversity? The Behavior Therapist, 18, 21–23.
Hayes, S. C., Barnes-Holmes, D., & Roche, B. (Eds.). (2001). Relational frame theory: A post-Skinnerian account of human language and cognition. Plenum.
Horne, P. J., & Lowe, C. F. (1996). On the origins of naming and other symbolic behavior. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 65(1), 185–241. https://doi.org/10.1901/jeab.1996.65-185
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Houmanfar, R., Alavosius, M., Ghezzi, E., & Olla, R. (2024). Verbal repertoires and contextual factors in cultural change. The Psychological Record. https://doi.org/10.1007/s40732-024-00587-z
Kantor, J. R. (1933). The reactional biography. In J. R. Kantor (Ed.), A survey of the science of psychology (pp. 44–57). Principia. https://doi.org/10.1037/10792-003
Kantor, J. R. (1958). Interbehavioral psychology. Principia.
Kantor, J. R. (1963/1969). The scientific evolution of psychology (vols. 1-2). Principia Press.
Kantor, J. R. (1977). Psychological linguistics. Principia.
Kantor, J. R. (1982). Cultural psychology. Principia.
Kasparek, C. (1983). The translator’s endless toil [Review of the true interpreter: A history of translation theory and practice in the West; Pisarze polscy o sztuce przekładu, 1440–1974. Antologia (Polish writers on the art of translation, 1440–1974: An anthology), by L. G. Kelly & E. Balcerzan]. The Polish Review, 28(2), 83–87. http://www.jstor.org/stable/25777966.
Kelly, L. (1995). History of translation. In E. Koerner & R. Asher (Eds.), Concise history of the language sciences (pp. 419–430). Pergamon.
Lewon, M., & Hayes, L. J. (2014). Toward an analysis of emotions as products of motivating operations. The Psychological Record, 64(4), 813–825. https://doi.org/10.1007/s40732-014-0046-7
Moneus, A. M., & Sahari, Y. (2024). Artificial intelligence and human translation: A contrastive study based on legal texts. Heliyon, 10(6), e28106. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2024.e28106
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Nicholson, N. S. (1995). Translation and interpretation. Annual Review of Applied Linguistics, 15(1), 42–62.
Nida, E. A. (1964). Towards a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Brill.
Normand, M. P., & Donohue, H. E. (2022). Behavior analytic jargon does not seem to influence treatment acceptability ratings. Journal of Applied Behavior Analysis, 55(4), 1294–1305. https://doi.org/10.1002/jaba.953
Orlando, M. (2016). Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research, and pedagogy. Frank and Timme.
Parrott, L. J. (1984). Listening and understanding. The Behavior Analyst, 7, 29–39.
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Pöchhacker, F. (2022). Introducing interpreting studies (3rd ed.). Taylor & Francis.
Sidman, M. (1994). Equivalence relations and behavior: A research story. Authors Cooperative.
Sidman, M. (2000). Equivalence relations and the reinforcement contingency. Journal of the Experimental Analysis of Behavior, 74(1), 127–146. https://doi.org/10.1901/jeab.2000.74-127
Article PubMed PubMed Central Google Scholar
Skinner, B. F. (1945). The operational analysis of psychological terms. Psychological Review, 52, 270–277.
Skinner, B. F. (1957/1992).
Comments (0)